Versione Inglese:
[Your Name]
[Your Address]
[City, Postal Code]
[Client Name]
[Client Company]
[Client Address]
[City, Postal Code]
[Date]
Subject: Termination of Service Agreement
Dear [Client Name],
I am writing to formally notify you of my decision to terminate our service agreement dated [Contract Date] for [describe services: "monthly marketing consulting services"].
In accordance with our contract terms, I am providing [number] days notice. My last day of service will be [Specific Date].
I have valued our professional relationship and appreciate the opportunity to work with [Company Name]. To ensure a smooth transition, I am happy to:
- Complete all work scheduled through [End Date]
- Provide documentation for ongoing projects
- Discuss handover with your new service provider
My final invoice covering work through [End Date] will be sent on [Invoice Date] with payment due within [number] days as per our standard terms.
Please confirm receipt of this termination notice in writing.
Thank you for your understanding.
Best regards,
[Your Signature]
[Your Name]
Versione Tedesca (Deutsch):
[Ihr Name]
[Ihre Adresse]
[Stadt, Postleitzahl]
[Kundenname]
[Firma]
[Adresse]
[Stadt, Postleitzahl]
[Datum]
Betreff: Kündigung des Dienstleistungsvertrags
Sehr geehrte/r [Kundenname],
Hiermit kündige ich unseren Dienstleistungsvertrag vom [Vertragsdatum] für [Dienstleistung beschreiben] fristgerecht.
Gemäss den Vertragsbedingungen beträgt die Kündigungsfrist [Anzahl] Tage. Mein letzter Arbeitstag wird der [Datum] sein.
Ich habe die Zusammenarbeit mit [Firmenname] sehr geschätzt. Um einen reibungslosen Übergang zu gewährleisten, bin ich gerne bereit:
- Alle bis zum [Enddatum] geplanten Arbeiten abzuschliessen
- Dokumentation für laufende Projekte bereitzustellen
- Eine Übergabe mit Ihrem neuen Dienstleister zu besprechen
Meine Schlussrechnung für Leistungen bis zum [Enddatum] sende ich am [Rechnungsdatum] mit einer Zahlungsfrist von [Anzahl] Tagen gemäss unseren üblichen Konditionen.
Bitte bestätigen Sie den Erhalt dieser Kündigung schriftlich.
Vielen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüssen,
[Unterschrift]
[Ihr Name]
Versione Francese (Français):
[Votre nom]
[Votre adresse]
[Ville, Code postal]
[Nom du client]
[Société]
[Adresse]
[Ville, Code postal]
[Date]
Objet: Résiliation du contrat de prestation de services
Madame, Monsieur [Nom du client],
Je vous informe par la présente de ma décision de résilier notre contrat de prestation de services daté du [Date du contrat] pour [décrire les services].
Conformément aux termes de notre contrat, je respecte un préavis de [nombre] jours. Mon dernier jour de service sera le [Date précise].
J'ai apprécié notre collaboration professionnelle avec [Nom de l'entreprise]. Pour assurer une transition en douceur, je suis disponible pour:
- Terminer tous les travaux prévus jusqu'au [Date de fin]
- Fournir la documentation des projets en cours
- Discuter de la passation avec votre nouveau prestataire
Ma facture finale couvrant les services jusqu'au [Date de fin] sera envoyée le [Date de facturation] avec un délai de paiement de [nombre] jours selon nos conditions habituelles.
Je vous prie de bien vouloir confirmer la réception de cette résiliation par écrit.
Je vous remercie de votre compréhension.
Cordialement,
[Signature]
[Votre nom]
Subject: [Project Name] - Completion & Final Invoice
Dear [Client Name],
This confirms the completion of [Project Name] as outlined in our agreement dated [Date].
All deliverables have been submitted:
- [Deliverable 1]
- [Deliverable 2]
- [Deliverable 3]
My final invoice (#[Invoice Number]) for [Amount] CHF is attached, with payment due by [Date].
Thank you for the opportunity to work on this project. I'd be happy to provide a reference or testimonial if helpful.
Best regards,
[Your Name]
[Your Name]
[Your Address]
[Client Name]
[Client Address]
[Date]
RACCOMANDATA
Subject: Immediate Termination of Service Agreement Due to Material Breach
Dear [Client Name],
I am writing to notify you of the immediate termination of our service agreement dated [Contract Date], effective [Today's Date].
This decision follows:
- Non-payment of invoices #[Numbers] totaling [Amount] CHF, now [Number] days overdue
- [Any other relevant breach details]
- Multiple unsuccessful attempts to resolve this issue (emails dated [Dates])
Under Swiss contract law, material breach of payment obligations constitutes grounds for immediate termination without notice period.
Outstanding invoices remain due immediately. I reserve all rights to pursue collection and legal remedies.
This letter serves as formal notice. Please confirm receipt.
Regards,
[Your Name]
Usa questo modello solo per situazioni gravi. Considera prima una consulenza legale.